"Нет повести печальнее на свете..."

     
 

Сценарий литературно-музыкального вечера

Действующие лица:

Ведущие 1-й и 2-й

Реквизит и оформление зала: на заднике сцены размещены: название вечера, портрет В. Шекспира, графическое изображение Ромео и Джульетты; стеллаж с книжно-иллюстративной выставкой по теме; мультимедиа-проектор с ДВД-проигрывателем; компакт-диски (СД и ДВД).

Аудиозаписи песен: «Баллада о любви» В. Высоцкого; «Гремят и грохочут колеса», дворовая песня; «Любовь — дитя планеты» (муз. Д. Тухманова, ел. Е. Евтушенко); «Песня менестреля» из к/ф «Ромео и Джульетта» Ф. Дзеффирелли (муз. П. Рота).

Аудиозаписи: Драматической симфонии «Ромео и Юлия» Г. Берлиоза; лютневой музыки XVIXVII веков В. Галилея; Увертюры-фантазии «Ромео и Джульетта» П. Чайковского.

Видеозаписи: балета «Ромео и Джульетта» С. Прокофьева; кинофильма «Ромео и Джульетта» Б. Лурмана; кинофильма «Ромео и Джульетта» Ф. Дзеффирелли; мюзикла «Вестсайдская история» Л. Бернстайна; мюзикла «Ромео и Джульетта» Ж. Пресгурвика.

1-й Ведущий. Верь в великую силу любви!..

Свято верь в ее крест побеждающий,

В ее свет, лучезарно спасающий,

Мир, погрязший в грязи и крови,

Верь в великую силу любви!

С. Надсон

2-й Ведущий. Любовь слепа. Влюбленные не видят

Тех безрассудств, которые творят.

В. Шекспир

1-й Ведущий. Великий и гениальный Вильям Шекспир. Более четырех столетий отделяют нас от того времени, когда он жил и творил. Но до сих пор волнует людей его творчество.

2-й Ведущий. Стихия Шекспира — огромная сфера,

Где взор ювелира, и страсть Люцифера,

И клекот орлиный, и шорох зеленый,

Где скептик влюблен, ненавидит влюбленный.

Стихия Шекспира — безмерность и мера,

От крика райка до молчанья партера,

Где тишь говорит и молчит красноречье,

Где все с человеком, где все — человечье.

Л. Озеров

1-й Ведущий. Одно из самых известных произведений Шекспира — его вечно юная пьеса «Ромео и Джульетта». 2-й Ведущий. Творенье может пережить творца: Творец уйдет, природой побежденный, Однако образ, им запечатленный, Веками будет согревать сердца.

Микеланджело Буонарроти

1-й Ведущий. Как известно, Шекспир писал для сцены, и впервые его пьеса «Ромео и Джульетта» была поставлена в 1595 году [1]. Почти все сюжеты своих пьес он заимствовал, но это не считалось плагиатом, так как в его время в литературе еще только завершался переход от устного, эпического повествования, предания, то есть общего достояния, к индивидуальному авторству. Один из бродячих сюжетов, известных в литературе со времен античности, — это история о несчастных влюбленных из враждующих кланов, пытающихся устроить свою судьбу, но погибающих из-за роковых обстоятельств и жестокости окружающего мира. Считают, что Шекспир использовал в качестве источника для своей трагедии поэму Артура Брука, английского поэта шекспировской поры, которая называлась «Трагическая история Ромео и Джульетты».

Сам же Брук, сознавая скромность своих возможностей, сообщал, что ему довелось видеть пьесу на туже тему, «сделанную гораздо лучше, чем я был на то способен».

В свою очередь, Брук, так же как и его предшественники, по традиции того времени, почерпнул сюжет своей стихотворной трагедии из новеллы Маттео Банделло — итальянского епископа, написавшего 214 назидательных новелл. Банделло, в свою очередь, обработал вечный сюжет Луиджи Порто, основанный на рассказе Мазуччо и так далее. Знаком был с новеллами М. Банделло и Шекспир. Одна из них была о «всевозможных злоключениях и печальной смерти двух влюбленных, один умирает, приняв яд, другая — от великого горя».

Звучит аудиозапись «Лаваны» В. Галилея (лютневая музыка XVI-XVI1веков). На фоне музыки.

1-й Ведущий. Новелла была написана прозой, но заканчивалась стихами — эпитафией, высеченной на гробнице двух влюбленных.

2-й Ведущий. Поверив в смерть своей супруги милой,

Которой жизнь — увы! — не возвратят,

Ромео, пав на грудь ей, принял яд —

Тот, что зовут змеиным — страшной силы.

Она ж, проснувшись и узнав, что было,

И обратив к супругу скорбный взгляд,

Рыдала над тягчайшей из утрат,

Взывала к звездам, небеса молила.

Когда ж — о горе! — стал он недвижим,

Она, бледней, чем саван, прошептала:

«Позволь, господь, и мне идти за ним;

Нет просьб иных, и я прошу так мало —

Позволь быть там, где тот, что мной любим!»

И тут же скорбь ей сердце разорвала.

М. Банделло

1-й Ведущий. Как видим, до Шекспира существовало немало произведений на эту избитую любовную тему: и новеллы, и поэмы, была и опера. Но Вильям Шекспир настолько кардинально переработал заимствованный сюжет, совершенствуя композицию действия и углубляя характеры своих персонажей, заново создавая поэтический текст речей, и наполняя пьесу своей мыслью, что из тривиального сюжета получился новый гениальный шедевр — лирическая трагедия «Ромео и Джульетта».

2-й Ведущий. Я жил

Во времена Шекспира,

И видел я его в лицо,

И говорил я про Шекспира,

Что пьесы у него — дрянцо,

И что заимствует сюжеты

Он где угодно без стыда,

И грязны у него манжеты,

И неизящна борода.

Но ненавистником Шекспира

Я был лишь только потому,

Что был завистником Шекспира

И был ровесником ему.

Л. Мартынов

1-й Ведущий. Популярность к пьесе приходит быстро, и уже через два года, в 1597 году, трагедия появляется в печати с указанием на титуле, что она шла много раз «под большие аплодисменты».

Звучит аудиозапись «Гальярды» В. Галилея (лютневая музыка XVIXVII веков). На фоне музыки.

2-й Ведущий. Две равно уважаемых семьи

В Вероне, где встречают нас событья,

Ведут междоусобные бои

И не хотят унять кровопролитья.

Друг друга любят дети главарей,

Но им судьба подстраивает козни,

И гибель их у гробовых дверей

Кладет конец непримиримой розни.

Их жизнь, любовь и смерть и, сверх того,

Мир их родителей на их могиле

На два часа составят существо

Разыгрываемой пред вами были.

Помилостивей к слабостям пера —

Их сгладить постарается игра.

В. Шекспир

Видеоотрывок из кинофильма «Ромео и Джульетта» Ф. Дзеффирелли (первая встреча).

1-й Ведущий. Успех «Ромео и Джульетты» был неоспорим, об этом свидетельствует и тот факт, что в XVII столетии шекспировский том был прикован на цепи в библиотеке Оксфордского университета в числе книг, которые ради сохранности надо было хранить, таким образом: страницы «Ромео и Джульетты» были зачитаны буквально до дыр.

В XVIII веке трагедия прошла на лондонской сцене сотни раз и занимала среди шекспировских пьес четвертое место по числу постановок после «Гамлета», «Макбета» и «Ричарда III». Правда, в это время она не избежала общей участи шекспировского наследия — была переделана. Зрители никак не могли расстаться с юными героями и в целом ряде постановок Ромео и Джульетта возвращались к жизни.

В XIX веке творчество Шекспира становится неотъемлемой частью мирового репертуара. Выдающий итальянский трагик Эрнесто Росси играл Ромео всю свою сценическую жизнь и утверждал при этом: «Беда в том, что играть Ромео надо в семнадцать лет, а понимаешь, как его играть, только и семьдесят». К концу XIX века драма Шекспира уже настолько широко известна, что имена героев становятся нарицательными, и влюбленных по всему миру до сих пор называют Ромео и Джульеттой.

Звучит аудиозапись песни «Любовь дитя планеты» (муз. Д. Тухманова, сл. Е. Евтушенко).

На ее фоне идет видеоряд отрывков из кинофильмов о любви.

1-й Ведущий. Печальная повесть о двух влюбленных из Нероны, превращенная Шекспиром в бессмертный шедевр, завоевала весь мир.

Существовало 15 опер на этот сюжет, 12 балетов и великое множество постановок, но они не дожили до наших дней, прошли бесследно, так и не поднявшись по значимости до гениального творения Шекспира.

Доходило даже до абсурдных ситуаций. Например, мастер балетного театра начала XIX века Галлеоти в своей постановке «Ромео и Джульетта» вообще уничтожил мотив родовой вражды, а из-за поисков эффектных сцен у него едва ли не центральным эпизодом спектакля стала сцена помолвки Джульетты и ... Париса.

2-й Ведущий. В целом море музыки и постановок есть лишь несколько соответствующих самому духу первоисточника: это симфония «Ромео и Юлия» Гектора Берлиоза, увертюра-фантазия «Ромео и Джульетта» Петра Ильича Чайковского, балет «Ромео и Джульетта» Сергея Прокофьева и, конечно же, фильм Франко Дзеффирелли.

1-й Ведущий. Ромео Шекспира! Боже, какой сюжет! В нем все как будто предназначено для музыки...»

Гектор Берлиоз

Звучит аудиозапись скерцо «Королева Маб, фея снов» из драматической симфонии «Ромео и Юлия» Г. Берлиоза. На фоне музыки.

 

2-й Ведущий. «В мире нет ничего реального, кроме того, что происходит там, в сердце».

Гектор Берлиоз

1-й Ведущий. Самой известной частью симфонии Берлиоза считают скерцо «Королева Маб...». Шекспир вложил в уста Меркуцио поэтический рассказ о крохотной фее.

2-й Ведущий. Все королева Маб. Ее проказы.

Она родоприемница у фей,

И по размерам — с камушек агата

В кольце у мэра. По ночам она

На шестерне пылинок цугом ездит

Вдоль по носам у нас, пока мы спим.

В колесах — спицы из паучьих лапок,

Каретный верх — из крыльев саранчи,

Ремни гужей — из ниток паутины,

И хомуты — из капелек росы.

На кость сверчка накручен хлыст из пены.

Комар на козлах — ростом с червячка.

Из тех, которые от сонной лени

Заводятся в ногтях у мастериц.

Ее возок — пустой лесной орешек.

Ей смастерили этот экипаж

Каретники волшебниц — жук и белка.

Она пересекает по ночам

Мозг любящих, которым снится нежность...

В. Шекспир

1-й Ведущий. Берлиоз придал этому поэтическому эпизоду важнейшую драматическую функцию, у него это — олицетворение мечты Ромео и Джульетты о счастье и радости, и совершенно ясно, что это они и только они — влюбленные видят крошку фею, волшебную царицу снов.

Ромео и Джульетта... Они неразлучны. Они воплощение одухотворенного счастья, волнующего нас, как светлое предчувствие или светлое воспоминание. Или как музыка. Прислушайтесь...

Звучит аудиозапись сцена «Джульетта—девочка» из увертюры-фантазии «Ромео и Джульетта» П.И. Чайковского. На фоне музыки.

2-й Ведущий. «Ничего нет более подходящего для моего музыкального характера. Нет царей, нет маршей, нет ничего, составляющего рутинную принадлежность большой оперы. Есть любовь, любовь, любовь...»

П.И. Чайковский.

1-й Ведущий. Любовью и поэзией, страстью и драматизмом проникнута музыка Чайковского. Недаром она произвела неизгладимое впечатление на современников. И прав был Петр Ильич, когда писал своему другу Петру Ивановичу Юргенсону в 1878 году: «Увертюра сделалась теперь настоящим шедевром».

Среди множества ярких воплощений шекспировской трагедии на сцене наиболее созвучен эпохе Возрождения балет Сергея Прокофьева. Его музыка, радостная и отчаянная, проникнута нежностью и любовью, и во многом благодаря творчеству Прокофьева самой знаменитой Джульеттой считают не драматическую актрису, а балерину Галину Уланову, исполнительницу главной роли в этой постановке. Критики утверждают, что образ Джульетты, нарисованный Прокофьевым, пожалуй, даже более утончен, чем у самого Шекспира. [2] [3]

Видеоотрывок из балета «Ромео и Джульетта» С. Прокофьева (сцена свидания). Через некоторое время на его фоне.

2-й Ведущий. Над Шекспиром поднят занавес.

Древних шпаг скрестились лезвия.

И, на повседневность жалуясь,

В зал светло вошла поэзия.

Отстранила спекуляции

И парламентские прения,

Как хирург на операции,

Возвратила людям зрение!

Что их завтра ждет?

Убогая

Гордость, проданная дешево?

Но пока искусство трогает

Все, что есть в душе хорошего.

От оркестра ветер пламенный

Рвется на простор, за стены.

А театр молчит, как каменный,

И не сводит глаз со сцены,

Где крылатая Уланова,

Вся из света и эфира,

Англичанам дарит заново

Их великого Шекспира.

Е. Шевелева

1-й Ведущий. Тысячи влюбленных в мире признаются друг другу в любви, повторяя строки Шекспира, и верят, что шекспировская Джульетта — реальное лицо.

Но ни в одной хронике города Вероны не обнаружены люди по фамилии Монтекки и Капулетти, не найдено и следов истории Ромео и Джульетты. А люди верят! О несоответствии литературного вымысла и реальных событий идет речь в апокрифе чешского писателя Карела Чапека «Ромео и Джульетта».

2-й Ведущий. Карел Чапек «Ромео и Джульетта» (сокращенный вариант).

«... Молодой английский дворянин Оливер Мендвилль, странствовавший по Италии, получает известие о смерти отца и возвращается в Англию. В пути его застает непогода, которую он пережидает в доме некоего монаха-францисканца — падре Ипполито. В разговоре они выясняют, что падре родом из Вероны. На что сэр Оливер заметил, что у них в Англии Верону называют городом Джульетты.

Да ну? — удивился падре Ипполито. — А почему? Я что-то не припомню никакой Джульетты... О какой Джульетте Вы говорите?

  О Джульетте Капулетти, - пояснил сэр Оливер. — У нас, видите ли, есть такая пьеса...некоего Шекспира. Превосходная пьеса. Вы ее знаете, падре?

— Нет. Джульетта Капулетти, Джульетта Капулетти, — забормотал падре Ипполито. — Ее-то я должен знать. Я захаживал к Капулетти с отцом Лоренцо... Слушайте. А это не та ли Джульетта, что вышла замуж за графа Париса?

— Нет, это не она. — сказал сэр Оливер. — Та, настоящая Джульетта, умерла девушкой и самым прежалостным способом, который только можно представить.

— Значит, не та— отозвался падре. — Джульетта, которую я знал, вышла за Париса и родила ему восемь детей. Правда, говорили, что она сходила с ума по какому-то шалопаю, Ромео, что ли, который вбил себе в голову, что сам женится на Джульетте. Он даже напал на Париса и ранил его. Конечно, после этой выходки ему пришлось бежать в Мантую.

  Это неверно! — воскликнул сэр Оливер. — Простите, падре, все было не так! Джульетта любила Ромео, но родители принуждали ее выйти за Париса. Но накануне свадьбы отец Лоренцо дал Джульетте порошок, от которого она заснула сном, похожим на смерть... Ее похоронили, Ромео над ее могилой заколол Париса...

  Это ложь! — возбужденно прервал его падре. — Отец Лоренцо никогда бы не сделал такой вещи!.. Вот правда: Ромео напал на Париса на улице и ранил его. Наверное, пьяный был.

— Простите, — возразил англичанин, — но я все видел на премьере, на сцене. Парис скончался на месте. Ромео, думая, что Джульетта мертва, отравился у ее гроба...

— Ничего подобного, — буркнул отец Ипполито.

— Позвольте, падре, — стоял на своем сэр Оливер. — Я видел это собственными глазами — ведь я сидел в первом ряду! А Джульетта, очнувшись и увидев, что Ромео скончался, тоже приняла яд и умерла.

— И что вам в голову лезет, — рассердился падре Ипполито. — Удивляюсь, кто это пустил подобные сплетни. Ромео бежал в Мантую, а бедняжку Джульетту отправили к тетке, в Безенцано. Туда приехал граф Парис, между ними вспыхнула горячая любовь, и через три месяца они обвенчались. Вот так оно в жизни и бывает, синьор.

Сэр Оливер сидел совершенно потерянный.

— Не сердитесь, отче, — сказал он наконец, — но в той английской пьесе все было в тысячу раз прекраснее...»

1-й Ведущий. А люди верят! И Ромео и Джульетта опять живы, живо великое творение Шекспира, и знакомый сюжет повторяется вновь и вновь на сцене и в кино, и в уличном творчестве, в дворовых песнях, одну из которых мы предлагаем вам послушать.

Звучит аудиозапись дворовой песни «Гремят и грохочут колеса» (авторы неизвестны).

Гремят и грохочут колеса,

Шекспир у окошка стоит.

Он едет от самой Вероны

И грустно в окошко глядит.

В Вероне Ромео с Джульеттой

Пролили безвинную кровь,

И нету печальней на свете,

Чем песня про эту любовь.

В Вероне сенатор Монтекки

По теще поминки справлял.

Созвал он знакомых веронцев.

И тут загудел карнавал.

Горят там высокие свечи,

Вовсю радиола гремит,

Джульеттины белые плечи

Увидел Ромео в тот миг.

Увидел — душа встрепенулась,

И сдернул он маску с лица.

Джульетта ужасно смутилась:

Она испугалась отца.

Тибальд был задирой и хамом,

 По плетке давно он скучал,

В веронской команде «Динамо»

На правом краю он играл.

Догнал он Ромео в подъезде,

Хватил его грубо в плечо,

Потом по лицу его съездил,

И кровь полилась горячо.

Ромео утешил Джульетту

И дружески к сердцу прижал.

И лишь с наступлением рассвета

Двором проходным убежал.

Джульетта сходила в аптеку,

Аптекарь же яду не дал:

Он только в посуду клиентов Л

екарства свои отпускал.

Она подождать не хотела,

На кладбище тут побрела.

Джульетта любила Ромео,

Она от любви померла.

Ромео узнал про Джульетту,

И нож появился в руке:

«Зачем мне скитаться по свету

В своей безысходной тоске?!»

Он вытащил острый свой ножик,

И кровь горячо полилась...

В Вероне тогда с молодежью

Работа совсем не велась.

1-й Ведущий. К драме Шекспира обратился за вдохновением и американский композитор и дирижер Леонард Бернстайн.[4] В 1955 году он создает мюзикл «Вестсайдская история», повесть о Тони и Марии — Ромео и Джульетте нью-йоркских трущоб XX века. Его постановка выдержала 734 представления, после чего начинается ее триумфальное шествие по всей Америке. В 1961 году по «Вестсайдской истории» был снят одноименный фильм. Главные роли в нем исполнили Кэрол Лоренс и Лари Кэрт, а сам фильм был построен на джазовых композициях.

Видеоотрывок из мюзикла «Вестсайдская история» Л. Бернстайна (русский вариант).

2-й Ведущий. Более близок к драме В. Шекспира французский мюзикл Ж. Пресгурвика «Ромео и Джульетта», поставленный Ж. Лювеном в 2001 году.

Видеоотрывок из мюзикла «Ромео и Джульетта» Ж. Пресгурвика (сцена венчания).

1-й Ведущий. Каждая эпоха открывает своего Шекспира. В 1996 году выходит фильм База Лурманна «Ромео и Джульетта» [5] с популярным актером Леонардо Ди Каприо в главной роли. Типичное явление гранж-культуры, но все же не стал сенсацией. Фильм оставляет двоякое впечатление [6], и дело не во внешней атрибутике, смене декораций, а в потере шекспировского духа и уровня восприятия первоисточника.

Видеоотрывок из кинофильма «Ромео и Джульетта» Б. Лурманна (сцена объяснения в любви).

1-й Ведущий. Самой удачной и талантливой экранизацией драмы В. Шекспира «Ромео и Джульетта» до сих пор считается фильм Франко Дзеффирелли. [7] Известный итальянский скульптор и архитектор выступает в 1968 году как режиссер и продюсер фильма «Ромео и Джульетта». Дзеффирелли первым из постановщиков рискнул сделать своих героев действительно молодыми и снял в главных ролях 15-летнюю Оливию Хасси и 16-летнего Леонардо Уайтинга. Именно они, по словам режиссера, дали фильму «все совершенство и несовершенство молодости». Образы Ромео и Джульетты максимально приблизились к жизни, обрели гармонию первоисточника. За соответствие фильма духу самой трагедии картина получает два «Оскара». [8] До Дзеффирелли было создано 35 киноверсий «Ромео и Джульетта», но кто сейчас их вспомнит? Именно его творение до сих пор остается вершиной экранного прочтения Шекспира, а Леонардо и Оливия - лучшими Ромео и Джульеттой. Дзеффирелли становится знаменитым и снимает в дальнейшем целый цикл фильмов по трагедиям Шекспира.

Видеоотрывок из кинофильма «Ромео и Джульетта» Ф . Дзеффирелли (сцена у балкона).

1-й Ведущий. «Нет повести печальнее на свете, чем повесть о Ромео и Джульетте». Эти слова написаны более четырех столетий назад. За это время исчезли с лица земли одни города и выросли другие, были открыты новые земли, пронеслись по земле войны и революции, человек вышел в космос, а трагедия Шекспира, созданная гением, живет, и снова кто-то повторяет: «Нет повести печальнее на свете...»

Видеозапись песни «Баллада о любви» В. Высоцкого в исполнении Д. Певцова.

1-й Ведущий. Как чисто все в любви... Никто лучше и гениальнее Шекспира так и не смог рассказать об этом.

Видеоотрывок из кинофильма «Ромео и Джульетта» Ф. Дзеффирелли (сцена утра).

1-й Ведущий. И не случайно у Шекспира «Ромео и Джульетта» — трагедия, а не просто поэма, песнь во славу любви. И пока любовь будет сталкиваться с окружающим ее несовершенным миром, конфликт неизбежен. Но любовь — всегда победа, даже если она и кончается смертью.

Видеоотрывок из кинофильма «Ромео и Джульетта» Ф. Дзеффирелли (сцена в склепе).

1-й Ведущий. «Нет повести печальнее на свете, чем повесть о Ромео и Джульетте», — говорит, провозглашая вечную жизнь любви, Шекспир, а вслед за ним — Берлиоз и Чайковский, Прокофьев и Дзеффирелли...

Наверное, в будущем в этом ряду появятся и другие имена, достойные великого гения... «Нет повести печальнее на свете...», но нет и светлей. И в пору тяжких сомнений в самой способности человека к любви — возьмите «Ромео и Джульетту» Шекспира, трагедию, которой уже 400 лет, а будет и 500, и 1000, — и перечитайте...

Звучит аудиозапись «Песни менестреля» из кинофильма «Ромео и Джульетта» Ф. Дзеффирелли в исполнении Г. Вестона. Видеозаставкa — крупным планом лица героев. На фоне песни — слова Ведущего.

2-й Ведущий. Высокочтимые Капулетти,

глубокоуважаемые Монтекки,

мальчик и девочка — ваши дети,

в мире прославили вас навеки.

Не родовитость и не заслуги,

не звонкое злато, не острые шпаги,

не славные предки, не верные слуги,

а любовь, исполненная отваги.

Вас прославила вовсе другая победа,

другая мера, цена другая...

Или, может быть, тот, кто об этом поведал,

безвестный поэт из туманного края?

Хотя говорят, что того поэта

вообще никогда на земле не бывало,

но ведь был же Ромео, была Джульетта,

страсть, полная трепета и накала.

И так Ромео пылок и нежен,

так растворилась в любви Джульетта,

что жил ли на свете Шекспир или не жил,

честное слово, неважно это.

Мир добрый, жестокий, нежный, кровавый,

залитый слезами и лунным светом,

поэт не ждет ни богатства, ни славы,

он просто не может молчать об этом.

Ни о чем с человечеством не условясь,

ничего не спросив у грядущих столетий,

он просто живет и живет, как повесть,

которой печальнее нет на свете.

М. Алигер

 

Примечание

[1] Трагедия «Ромео и Джульетта» после своего появления на подмостках в 1595 году имела оглушительный успех. Не удивительно, что издатели стали искать и ее текст для печати. Преуспел в этом Джон Дантер. Он раздобыл сокращенный вариант пьесы, записанный по памяти. Как и другие такие записи, местами она дает текст довольно точный, а Местами — весьма далекий от подлинника.

При жизни В. Шекспира трагедия была издана 3 или 4 раза — в 1597, 1599,1609 годах и еще один раз, неизвестно в каком году, прежде чем она была включена в фолио 1623 года. Большинство критиков датирует пьесу 1595 годом.

Итальянская оболочка трагедии показывает, что тема ее была взята из новелл и драм итальянского Возрождения. Самая ранняя из сохранившихся обработок этого сюжета, крайне распространенного в ренессансной Италии, принадлежит Мазуччо (новелла 36 из «Новеллино», изд. 1746), у которого любящие носят еще другие имена и события происходят в Сиене. Но уже у Луиджи да Порто («История двух благородных любовников», ок. 1524) действие перенесено в Верону, любящие получили имена Ромео и Джульетта и фамильные имена — Монтекки и Капулетти — враждующих семей, упоминаемых Данте («Чистилище», VI, 106). В этой форме от да Порто сюжет перешел к Джеральдо Больдери и Маттео Банделло. Позднее Джироламо делла Корта в «Истории Вероны» (1594—1596) выдает эту повесть за истинное происшествие. Вероятно, вскоре после этого и была сфабрикована явно поддельная гробница Ромео и Джульетты, которую до сих пор показывают в Вероне туристам.

После полутора веков исполнения, переделок в 1840 году был восстановлен полный оригинальный текст трагедии. В числе наиболее заметных постановок — спектакли Г. Ирвинга (1880), Дж. Гилгуда (1935). Музыкальные интерпретации включают оперы В. Беллини (1830), Ш. Гуно (1867)

В России «Ромео и Джульетту» впервые поставил Московский Малый театр с Мочаловым в роли Ромео (1824). Среди огромного числа спектаклей в XX веке можно выделить. постановки: режиссера А. Таирова в Камерном театре (1921); Джульетта — А. Коонен, Ромео — Н. Церетелли; А. Поповa в Московском Театре революции (1935) с М. Бабаниной и М. Астанговым в главных ролях; А. Эфроса в Театре на Малой Бронной (1981) с О. Яковлевой.

Гениальная трагедия В. Шекспира «Ромео и Джульетта» была переведена на многие языки мира и удостоилась множества переизданий.

[2] «Ромео и Джульетта», СССР, Мосфильм, 1954, цветной, 93 мин. Фильм-балет. На основе балета С.Прокофьева по одноименной трагедии В. Шекспира. В фильме участвует .балетная труппа и оркестр Большого театра СССР. В главных ролях: Галина Уланова, Юрий Жданов. Режиссеры: Лео Арнштам, Леонид Лавровский. Премия за лучший лирический фильм, «За кинематографическую интерпретацию балета и выдающееся мастерство Галины Улановой» М КФ в Канне - 55; Диплом МКФ в Дурбане - 55; Первая премия в группе классического балета на МКФ фильмов классического и современного танца в Бразилии — 57.

[3] Арнштам Лео Оскарович (15 января 1905, Екатеринославль, ныне Днепропетровск — 26 декабря 1979), российский режиссер, народный артист РСФСР (1969), лауреат Сталинских премий СССР (1946, 1947).

Окончил Ленинградскую консерваторию по классу фортепиано (1923). В 1924—1927 заведовал музыкальной частью театра В. Э. Мейерхольда. Автор музыкального оформления ряда спектаклей в ленинградских театрах. В кино начал работать как звукооператор в фильме «Златые горы» (1931). В 1936 году поставил фильм по собственному сценарию «Подруги» (1936). В последующие годы снял фильмы:

«Зоя» (1944), «Урок истории» (1957, совместно с болгарскими кинематографистами), «Софья Перовская» (1968). В 1955 году с балетмейстером Л. М. Лавровским был удостоен премии Каннского кинофестиваля за постановку фильма-балета «Ромео и Джульетта» (1954) с  Г.С. Улановой в главной роли. В 1960 году совместно с кинематографистами ГДР поставил документальный фильм «Пять дней -пять ночей». Для творческого почерка режиссера характерны подчеркнутый лиризм изображаемых образов, точная передача атмосферы событий, незаурядная музыкальность. [4] Бернстайн Леонард (1918—1990), американский дирижер, пианист и композитор. Учился музыке в Гарвардском университете. В 1958—69 годах — главный дирижер Нью-Йоркского филармонического оркестра. Стихийный темперамент, стремление к красочности, изобразительности сочетаются у Бернстайна с глубиной и мастерством исполнения. Автор симфонических произведений, камерно-инструментальных ансамблей, вокальных циклов. Наибольший интерес представляют его мюзиклы, написанные для Бродвейских театров, которые он приблизил к музыкальной драме. Композитор широко использует характерные элементы песен ковбоев, негров, мексиканских танцев, синкопированные ритмы и гармоничные приемы джазовой музыки. Дружеские отношения связывали Бернстайна буквально со всеми выдающимися музыкантами-современниками и деятелями мировой культуры: Коплендом, Марией Каллас, Лукино Висконти, Луи Армстронгом, Исааком Стерном, Борисом Пастернаком. «Я не хочу тратить свою жизнь, интерпретируя и исполняя одни и те же пятьдесят произведений. Это надоело бы мне до смерти. Я хочу дирижировать, играть на рояле, писать музыку... все время стараясь быть музыкантом в полном смысле этого замечательного слова», — утверждал Леонард Бернстайн.

[5] «Ромео и Джульетта» США, 1996, 123 мин. Трагедия. По пьесе Уильяма Шекспира. Нетрадиционная сугубо современная экранизация классического произведения Уильяма Шекспира переносит место действия из Италии в футуристический американский город Верона Бич. Молодые люди из враждующих семей самоотверженно любят друг друга, но говорят на современным сленге. Сексуальном загадочность, психологическая раздвоенность, уход от окружающего мира во внутреннюю инфантильность, ранним подчас драматический опыт взрослой жизни и одновременно неистребимый романтизм, присущие представителям «поколения X», отличают Ромео эпохи МТУ, сыгранного Ди Каприо. В целом получился скорее китч, нежели добросовестное переложение классического текста. Этот фильм принес Леонардо Ди Каприо на Берлинском кинофестивале 1997 года приз за исполнение лучшей мужской роли.

В ролях: Леонардо Ди Каприо, Клер Дейнс, Джон Легузамо, Пол Рудд, Дайан Венора, Пол Сорвино. Режиссер Баз Лурманн.

[6] Лурманн Баз (р. 17 сентября 1962), австралийский актер и режиссер. В возрасте 20 лет снялся в фильме «Зима наших надежд». Был режиссером в театре. Получил международную известность благодаря своей первой режиссерской ленте в кино «Только в танцевальном зале» (1992). Незамысловатая и даже как бы гордящаяся своим жанровым простодушием музыкальная картина о двух молодых симпатичных австралийцах, собирающихся выиграть Гран-при на танцевальном конкурсе, была превращена Лурманном в мини-шедевр развлекательного кино. Зажигательные латиноамериканские танцы, великолепный актер и танцор Пол Меркурио, наивная, но внятная мораль — па первый взгляд это все достоинства фильма. Режиссер показал себя тонким мастером, сделав стилизацию под картины 1950-х годов в подобном жанре. Широко известен стал следующий фильм Лурманна — «Ромео и Джульетта Уильяма Шекспира» (1996), сочетающий точное следование шекспировским диалогам и ультрасовременный антураж. В мае 2001 года режиссер представил на Каннском фестивале свой новый проект - мюзикл «Мулен Руж», действие которого разворачивается на рубеже XIX и XX веков в знаменитом парижском кабаре.

[7] Дзеффирелли Франко (р. 12 февраля 1923), итальянский режиссер. Настоящее имя и фамилия - Джанфранко Кореи. Изучал архитектуру, окончил Академию изящных искусств во Флоренции, работал на радио. Сыграв одну из ролей в фильме Л. Дзампы «Депутатка Анджелина», был ассистентом режиссера фильмов «Земля дрожит (1947), «Самая красивая» (1951), «Чувство» (1954) Л. Висконти, с которым работал в театре на постановке «Троила и Крессиды», став впоследствии театральным художником и постановщиком оперных и драматических спектаклей. После работы помощником режиссера А. Пьетранджели ставит свой первый фильм «Кэмпинг» (1958).

В кино возвращается в 1965 году, снимая свой первый фильм-спектакль «Богема» Дж. Пуччини на сцене миланского театра Ла Скала. Широкую известность завоевывает экранизациями шекспировских произведений «Укрощение строптивой» (1966) и «Ромео и Джульетта» (1968). Все его постановки, будь то оригинальные фильмы - «Брат Солнце и сестра Луна» (1972) или экранизации классики «Травиата» (1982), «Гамлет» (1990), и «Джейн Эйр» (1995), - несут на себе печать пышной театральной зрелищности. Он автор многочисленных оперных спектаклей. Снимает также в США и Англии. Соавтор сценариев и художник многих своих фильмов.

[8] «Ромео и Джульетта», Италия - Англия, 1968, 152 мин. Трагедия. По пьесе В. Шекспира. Очередная экранизация бессмертного творения Шекспира. Снята в разгар молодежных протестов 60-х годов и расцвета движения «хиппи». Фильм удостоился положительных отзывов и широкой европейской и заокеанской публики, и официальных критиков. После выхода на советский экран снискал любовь отечественного зрителя, получил высокую оценку еще не успевшего покинуть пределы Советского Союза Иосифа Бродского, отнюдь не щедрого на похвалы.

Успеху фильма, безусловно, способствовал возраст исполнителей-дебютантов Леонарда Уайтинга и Оливии Хасси, практически ровесников заглавных персонажей, что отвечало неукоснительно твердой концепции режиссера. Но куда большей заслугой постановщика оказалось создание творческого коллектива. Помимо блистательных второплановых актерских ролей, изобразительная сторона фильма в чистом ее виде - художественный колорит, декорации, костюмы — была отмечена чисто итальянской щедрой избыточностью и чувственностью. Совершенно заслуженно за лучшую операторскую работу над картиной получил свой «Оскар» Паскуалино Де Сантис (в дальнейшем снимавший с Лукино Висконти его шедевры - «Гибель богов» и «Смерть в Венеции»). «Оскара» за лучшие костюмы получает Данило Донати, ставший впоследствии постоянным художником фильмов Федерико Феллини. Украсила фильм и пронзительная музыка Нино Роты, искусно стилизовавшего под ренессанс мелодии и песни. Все это обеспечило фильму оглушительный успех и благодарную зрительскую память. В ролях: Леонард Уайтинг, Оливия Хасси, Майкл Йорк, Пэт Хейвуд, Роберт Стивене, Брюс Робинсон, Роберто Бизакко. Режиссер: Франко Дзеффирелли.

 
   
     
     
     
     

Кечина, В. «Нет повести печальнее на свете…» [Текст] / В. Кечина // Сценарии и репертуар. – 2008. - № 10(99). – С. 16-47.